Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шыдаҥ муно/ru

  • 1 шыдаҥ муно

    мелкое (букв. пшеничное) яйцо

    (Микал Давыдыч) теркупш сал йымачын «шыдаҥ муно» нар ош шинчажым карен. Д. Орай. Микал Давыдыч из-под полей шляпы вытаращил свои (белые) глаза величиной с мелкое яйцо.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шыдаҥ

    Марийско-русский словарь > шыдаҥ муно

  • 2 шыдаҥ

    шыдаҥ
    Г.: шӓдӓнгӹ
    бот.
    1. пшеница; хлебный злак, его зёрна

    Икияш шыдаҥ яровая пшеница;

    урлыкаш шыдаҥ семенная пшеница;

    шыдаҥым ӱдаш сеять пшеницу.

    Сокыр чывылан чылажат шыдаҥ. Калыкмут. Слепой курице всё пшеница.

    Кодшо ийыште гектар еда коло вич центнер дене шыдаҥ да коло кум центнер дене уржам налыныт. «Ончыко» В прошлом году получили по 25 центнеров пшеницы и по 23 центнера ржи с одного гектара.

    2. в поз. опр. пшеничный, пшеницы; относящийся к пшенице, связанный с пшеницей, изготовленный из пшеницы

    Шыдаҥ мелна пшеничные блины;

    шыдаҥ шӱраш пшеничная крупа;

    шыдаҥ пырче пшеничное зерно.

    Мучашдыме шыдаҥ пасу нунын ончылно киен. «Ончыко» Перед ними расстилалось бескрайнее пшеничное поле.

    Кевытыште шыдаҥ ложаш купен локтылалтын. М. Шкетан. В магазине заплесневела и испортилась пшеничная мука.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шыдаҥ

  • 3 шыдаҥ

    Г. шӓдӓ́нгӹ бот.
    1. пшеница; хлебный злак, его зёрна. Икияш шыдаҥяровая пшеница; урлыкаш шыдаҥсеменная пшеница; шыдаҥым ӱдаш сеять пшеницу.
    □ Сокыр чывылан чылажат шыдаҥ. Калыкмут. Слепой курице всё пшеница. Кодшо ийыште гектар еда коло вич центнер дене шыдаҥда коло кум центнер дене уржам налыныт. «Ончыко». В прошлом году получили по 25 центнеров пшеницы и по 23 центнера ржи с одного гектара.
    2. в поз. опр. пшеничный, пшеницы; относящийся к пшенице, связанный с пшеницей, изготовленный из пшеницы. Шыдаҥмелна пшеничные блины; шыдаҥшӱ раш пшеничная крупа; шыдаҥпырче пшеничное зерно.
    □ Мучашдыме шыдаҥпасу нунын ончылно киен. «Ончыко». Перед ними расстилалось бескрайнее пшеничное поле. Кевытыште шыдаҥложаш купен локтылалтын. М. Шкетан. В магазине заплесневела и испортилась пшеничная мука.
    ◊ Шыдаҥмуно мелкое (букв. пшеничное) яйцо. (Микал Давыдыч) теркупш сал йымачын «шыдаҥмуно» нар ош шинчажым карен. Д. Орай. Микал Давыдыч из-под полей шляпы вытаращил свои (белые) глаза величиной с мелкое яйцо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыдаҥ

  • 4 ыресла

    ыресла
    Г.: хрестӹлӓ
    1. прил. перекрёстный, скрещённый, перекрещённый; пересекающийся крест-накрест

    Ыресла лӱйкалымаш перекрёстная стрельба;

    ыресла йолан ӱстел стол со скрещёнными ножками.

    Вич экипаж мландым пушкыдемда, почешыжак кок экипаж ыресла йӧн дене икияш шыдаҥым ӱда. «Мар. ком.» Пять экипажей рыхлят почву, сразу за ними два экипажа перекрёстным способом сеют яровую пшеницу.

    2. нар. крест-накрест, перекрёстно

    Ондрий (кишке) чӱҥгалме верым кӱзӧ дене ыресла пӱчкат, кок кидше дене сусыр пале йыр темдышташ пиже. В. Дмитриев. Ондрий место змеиного укуса разрезал крест-накрест и начал двумя руками надавливать вокруг раны.

    Вараже, кутко муно гай яндар шыдаҥым конден, машина дене ыресла ӱден шындышт. Н. Лекайн. Затем, привезя пшеницу, чистую, как муравьиные яйца, посеяли машиной перекрёстно.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ыресла

  • 5 ыресла

    Г. хре́стӹ лӓ1. прил. перекрёстный, скрещённый, перекрещённый; пересекающийся крест-накрест. Ыресла лӱ йкалымаш перекрёстная стрельба; ыресла йолан ӱстел стол со скрещёнными ножками.
    □ Вич экипаж мландым пушкыдемда, почешыжак кок экипаж ыресла йӧ н дене икияш шыдаҥым ӱда. «Мар. ком.». Пять экипажей рыхлят почву, сразу за ними два экипажа перекрёстным способом сеют яровую пшеницу.
    2. нар. крест-накрест, перекрёстно. Ондрий (кишке) чӱҥгалме верым кӱ зӧ дене ыресла пӱ чкат, кок кидше дене сусыр пале йыр темдышташ пиже. В. Дмитриев. Ондрий место змеиного укуса разрезал крест-накрест и начал двумя руками надавливать вокруг раны. Вараже, кутко муно гай яндар шыдаҥым конден, машина дене ыресла ӱден шындышт. Н. Лекайн. Затем, привезя пшеницу, чистую, как муравьиные яйца, посеяли машиной перекрёстно.
    ◊ Ыресла урем перекрёсток; место пересечения улиц. Машина ыресла уремыш кудал пурыш. Г. Матюковский. Машина заехала на перекрёсток (букв. на улицу крест-накрест). Ыресла корно перекрёсток; место пересечения дорог. См. корнывож.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ыресла

  • 6 нерешташ

    нерешташ
    -ам
    1. прорастать, прорасти; всходить, взойти, давать (дать) росток

    Шӱльӧ нерештын овёс взошёл;

    сайын нерешташ хорошо взойти.

    Явык рок йымалне нерештын шӱк шыдаҥ олмеш. Г. Гадиатов. На тощей почве вместо пшеницы взошли сорняки.

    Сравни с:

    шыташ
    2. распускаться, распуститься (о почках)

    Пушеҥге кичке нерештеш. В. Юксерн. Почки деревьев распускаются.

    Тошто тумынат лышташыже нерештеш. Г. Ефруш. И у старого дуба распускаются листья.

    Сравни с:

    печкалташ
    3. перен. начинать (начать) развиваться; зарождаться

    Тыге марий йылмым шымлыше эше ик рӱдывер нерештын. «Ончыко» Так зародился ещё один центр исследования марийского языка.

    4. вылупляться, вылупиться (о птенцах)

    Муно кӧргыштӧ йӱк шоктыш. Нерешташ тӱҥалын. М. Евсеева. В яйце послышался звук. Начал вылупляться (о цыплёнке).

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > нерешташ

  • 7 нерешташ

    -ам
    1. прорастать, прорасти; всходить, взойти, давать (дать) росток. Шӱ льӧ нерештын овёс взошёл; сайын нерешташ хорошо взойти.
    □ Явык рок йымалне Нерештын шӱ к шыдаҥолмеш. Г. Гадиатов. На тощей почве вместо пшеницы взошли сорняки. Ср. шыташ.
    2. распускаться, распуститься (о почках). Пушеҥге кичке нерештеш. В. Юксерн. Почки деревьев распускаются. Тошто тумынат лышташыже нерештеш. Г. Ефруш. И у старого дуба распускаются листья. Ср. печкалташ.
    3. перен. начинать (начать) развиваться; зарождаться. Тыге марий йылмым шымлыше эше ик рӱ дывер нерештын. «Ончыко». Так зародился ещё один центр исследования марийского языка.
    4. вылупляться, вылупиться (о птенцах). Муно кӧ ргыштӧ йӱ к шоктыш. Нерешташ тӱҥалын. М. Евсеева. В яйце послышался звук. Начал вылупляться (о цыплёнке).
    // Нерешт лекташ прорасти, взойти. Кеҥежым чӱ чкыдын йӱ р йӱ рын, юалге игече шоген. Сандене кукурузлан нерешт лекташ да кушкаш йӧ нан лийын огыл. Н. Лекайн. Летом часто шли дожди, стояла прохладная погода. Поэтому взойти и расти кукурузе не было условий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нерешташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»